Комментарий к Бава меци'а́ 1:1
שְׁנַיִם אוֹחֲזִין בְּטַלִּית, זֶה אוֹמֵר אֲנִי מְצָאתִיהָ וְזֶה אוֹמֵר אֲנִי מְצָאתִיהָ, זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, זֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְזֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְיַחֲלֹקוּ. זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר חֶצְיָהּ שֶׁלִּי, הָאוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מִשְּׁלשָׁה חֲלָקִים, וְהָאוֹמֵר חֶצְיָהּ שֶׁלִּי, יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵרְבִיעַ. זֶה נוֹטֵל שְׁלשָׁה חֲלָקִים, וְזֶה נוֹטֵל רְבִיעַ:
Двое держат одежду. Первый говорит: «Я нашел это»; второй: «Я нашел это». [Гемара истолковывает случай в нашей Мишне как тот, где первый держал пряди на одной стороне одежды, а второй - пряди на другой стороне. Но если они держались за сам предмет одежды, то первое берет на себя, насколько достигает его рука, а второе, насколько достигает его рука. А остальные они делят поровну с помощью клятвы.] Первый говорит: «Это все мое»; вторая: «Это все мое». [то есть я купил его, а продавец продал его мне, а не вам. И продавец продал его одному из них и забрал деньги у обоих; один, по согласию, а другой, против его воли. И он не знает, что есть что. Ибо, если бы он знал и сказал: «Я продал его этому», получит один свидетель, и в этом случае клятва Торы будет навязана другому, чтобы опровергнуть свидетеля. Теперь, когда он не знает, оба клянутся этой клятвой, указанной в нашей Мишне. По закону они должны делиться без клятвы; но мудрецы установили, что ни один из них не берет ничего без клятвы, так что человек не должен идти и взять одежду своего соседа и сказать: "Это мое!" И Танне было необходимо сообщить нам обоим: «Я нашел это»— (пример) нахождения потерянного объекта и: «Это все мое» —(пример) покупка и продажа. Если бы только первому учили, я бы сказал, что только в этом случае Тора давала клятву, склонную рационализировать незаконный захват потерянного предмета, а именно: «Мой друг ничего не потеряет. Я пойду и возьми его и раздели с ним. Но, в случае покупки и продажи, где, если бы ему это не нужно, он не стал бы преследовать продавца, чтобы купить его, тот, кто приходит разделить с ним и отдать половину цены, причиняет ему убытки незаконно, без рационализации.—чтобы я мог сказать (если не указано иное), что раввины не давали ему клятву. И если бы нас знали только о покупке и продаже, я бы сказал, что только в этом случае раввины дали клятву, потому что в этом случае он мог бы сказать: «Мой друг дал деньги, а я тоже дал деньги. Теперь , что мне это нужно для себя, я возьму это, и отпущу моего друга и куплю еще один ". Но в случае утерянного объекта, где такого (рационализация) не получается, я могу сказать, что нет (т. Е. Клятва не накладывается). Поэтому нам сообщают иначе.] Первый клянется, что он имеет в нем не менее половины, а второй клянется, что у него в нем не менее половины, и они делятся, [Он не клянется, что это все его согласно его первоначальному требованию, потому что они не дадут ему все это , И если он клянется, что эта половина принадлежит ему, в соответствии с тем, что ему дают, он искажает свое первоначальное утверждение: «Это все мое». Поэтому он клянется, что в нем не менее половины, что подразумевает: это все мое, как я говорил в начале; и, по словам вас, которые не верят мне в целом, я даю клятву, что у меня есть (владение) в ней, и что у меня есть не менее половины.] Если первый говорит: «Это все моя"; а второй: «Половина принадлежит мне», тот, кто говорит: «Это все мое», клянется, что у него есть не менее трех четвертей, а тот, кто говорит: «Половина это мое», клянется, что у него не меньше чем одна четверть. Первый занимает три четверти, а второй - одну четверть.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
The first two mishnayoth of Bava Metzia deal with cases where two people both claim ownership over an object which they are jointly holding.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
1) If two people are grasping a cloak: One says, “I found it” and the other says, “I found it”, or one says “It’s all mine”, and the other says, “It’s all mine”, they each swear that they don’t own more than half of the cloak and they split the cloak.
2) (If) one says, “It’s all mine” and the other says, “It’s half mine”, the one who says, “It’s all mine” swears that he doesn’t own less than ¾ and the one who says “It’s half mine” swears that he doesn’t own less than ¼, and the former takes ¾ and the latter takes ¼.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
This Mishnah describes the common situation in which two people claim ownership of an article and neither can prove that it belongs to him. If they were to bring witnesses the judges would rule according to their testimony. In the absence of witnesses the judges must rule based on other assumptions. The means of ensuring that the person was telling the truth was in many cases, including this one, an oath. One should note that oaths were taken extremely seriously by Jews in ancient times and the assumption is that one would not swear falsely. Therefore taking an oath is a strong deterrent to lying.
Mishnah Two
1) If two men were riding on an animal, or one was riding and the other was leading the animal, and one of them said, “The animal is all mine”, and the other said “It is all mine.”, they each swear that they don’t own less than half of the animal and they split it.
2) If after the case is settled, they both admit to the others claim, or if there are witnesses they can split the animal without an oath.
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
This mishnah is similar to the previous mishnah and just deals with a different disputed object. In the second clause the mishnah states that if they agree to the other party’s claim or if there are witnesses that the animal is owned by both parties, they split the animal without an oath. The function of the oath is to ensure that the person is telling the truth. When there is no dispute, or when there are witnesses who testify, there is no need for an oath. Since it is preferable to avoid oaths altogether the two may split the animal without an oath.
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
• Mishnah one: When a person claims that the entire cloak is his, why does he swear that he doesn’t own less than half? What would happen if each person swore that it was all his?
• Mishnah one: Why in the second clause does the person who swore that it was all his receive ¾ whereas in the first clause he receives only ½?
If two people are grasping a cloak: One says, “I found it” and the other says, “I found it”, or one says “It’s all mine”, and the other says, “It’s all mine”, they each swear that they don’t own more than half of the cloak and they split the cloak.
( one says, “It’s all mine” and the other says, “It’s half mine”, the one who says, “It’s all mine” swears that he doesn’t own less than ¾ and the one who says “It’s half mine” swears that he doesn’t own less than ¼, and the former takes ¾ and the latter takes ¼.
The first two mishnayoth of Bava Metzia deal with cases where two people both claim ownership over an object which they are jointly holding.
This Mishnah describes the common situation in which two people claim ownership of an article and neither can prove that it belongs to him. If they were to bring witnesses the judges would rule according to their testimony. In the absence of witnesses the judges must rule based on other assumptions. The means of ensuring that the person was telling the truth was in many cases, including this one, an oath. One should note that oaths were taken extremely seriously by Jews in ancient times and the assumption is that one would not swear falsely. Therefore taking an oath is a strong deterrent to lying.